日本人にとっての神様は無形で曖昧なものって英語でなんて言うの?

日本の宗教観を説明する際に伝えたいです。
female user icon
chieさん
2021/12/21 09:27
date icon
good icon

2

pv icon

559

回答
  • To Japanese people, God is something that is intangible and ambiguous

    play icon

To Japanese people, God is 日本人にとっての神様は God for Japanese peopleもOKです。 something that is intangible and ambiguous 無形で曖昧なもの intangible= cannot be seen or felt (感じれない・見れない) ambiguous=曖昧、vague ですのでより簡単な単語で表現したければ、 something that is vague and cannot be seen or feltも使っていいです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • God to most Japanese people is formless and vague.

    play icon

  • When Japanese people think of God, they don't have any particular shape or picture in mind.

    play icon

ーGod to most Japanese people is formless and vague. 「ほとんどの日本人にとって神様は無形で曖昧だ」 formless で「形のない・無形の」 vague で「曖昧な・はっきりしない」 ーWhen Japanese people think of God, they don't have any particular shape or picture in mind. 「日本人が神様のことを想像するとき、特に形や姿は思い浮かばない」 shape で「形」 picture で「姿」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

559

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら