世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

怖くて萎縮して体が動かない。って英語でなんて言うの?

上司にいつも怒鳴られ、怖くて萎縮して体が動かない状態の事を言いたいです。
default user icon
koyukiさん
2021/12/25 04:30
date icon
good icon

6

pv icon

5336

回答
  • I'm petrified.

koyukiさん、こんにちは。 今回お尋ねの英語にぴったりなのが、petrify という英単語です。 My boss petrifies me. 上司が怖い Snakes petrify me. 蛇が怖い Public speaking petrifies me. 人前では話すのが怖い のように使え、今回紹介した英文はその受け身形です。 極端に恐れさせ、動けなくなったり、何も決められなくなったり することを言います。 この petrify という単語は、別に「~を石化する」 「~を石にする」という意味があります。 ※死んだ植物が年月を経て石化する、など。 ・・・そこで、今回紹介しましたように 人に対して使うことで、「恐怖で石のように硬直させる」 という使い方もできるんです。 少しでもご参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I become so scared (that) I can't move.

  • I become so petrified (that) I can't move.

ご質問ありがとうございます。 「怖くて」=「scared」 「萎縮して」=「shrink」 「体が動かない」=「body can't move」 「萎縮して」=「shrink」ですが、このような状況ではちょっと不自然です。なので、「become so scared」や「become so petrified」=「とても怖くなる」と言います。 カッコにある「that」があってもなくても大丈夫です。 例文: I always get yelled at by my boss and become so scared I can't move. 上司にいつも怒鳴られ、怖くて萎縮して体が動かない。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

5336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5336

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー