ホットケーキミックスを使って黒糖蒸しパンを作りました。
「蒸しパン」は英語でsteamed breadと呼びます。そして、「ホットケーキミックス」はそのままhotcake mixと呼びますが、アメリカでは主にpancake mixと呼びます。よって、「ホットケーキミックスを使い蒸しパンを作った」は英語でI made steamed bread with pancake mix.あるいはI used pancake mix to make steamed bread.となります。構成は少し異なりますが、基本どちらも同じ意味です。
例文
I made this soup with just three ingredients. / I used just three ingredients to make this soup.
このスープをたった3つの食材で作った。 / たった3つの食材でこのスープを作った。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
「ホットケーキミックス」=「pancake mix」
「使い」=「using」
「蒸しパン」=「steamed bread」
「作った」=「made」
主語は自分なので、代名詞の「I」=「自分は」を使います。
「ホットケーキ」はそのままで「hotcake」と言っても大丈夫ですが、「pancake」の方がよく使われると思います。
因みに、「黒糖蒸しパン」は英語で「steamed brown sugar bread」になります。
ご参考になれば幸いです。
「ホットケーキミックスを使い蒸しパンを作った」という表現を英語で言うと、「I made steamed bread using pancake mix」となります。
・I made steamed bread using pancake mix.
『ホットケーキミックスで蒸しパンを作った。』
ここでは、「pancake mix」が「ホットケーキミックス」を指し、「steamed bread」で「蒸しパン」を表現しています。
・I made brown sugar steamed bread using pancake mix.
『ホットケーキミックスを使って黒糖蒸しパンを作りました。』