ご質問ありがとうございます。
「もし〜したら、〜になるだろう」というのを if ... と would を使って
That would be too much if you eat more.
「もしこれ以上食べたら、食べ過ぎになってしますよ」
と表現することが出来ます。
他にも表現方法はございますので、ご参考までに。
ご質問ありがとうございます。
「これ以上」=「any more」
「食べたら」=「if (you) eat」
「食べすぎになっちゃうよ」=「(you) will overeat」
一般的に「食べすぎになっちゃうよ」=「(you) will overeat」です。もちろんこれは文法的に間違っていませんが、もっと自然な言い方はあります。
「You'll be too stuffed.」と言います。「お腹がいっぱいになる」と言うニュアンスがしますから、的確なフレーズです。
例文:
A: More please!
もっと!
B:If you eat any more, you'll be too stuffed. I can't give you any more!
これ以上食べたら食べすぎになっちゃうから、もうあげられないよ
ご参考になれば幸いです。