Hey Maimai,
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
大変ですね、連絡が止まらなくて。英語でなんというのと、気持ちをどうやって表現できるのでしょうか?
とりあえず、イライラを表現する方法
このフレーズの「that guy」の「that」を強調して発音すれば、イライラの気持ちが伝わります。
THAT guy doesnt know when to QUIT
THAT guy wont stop CALLING me
THAT guy wont leave me ALONE
「連絡がしつこい」というところは
won't stop messaging/calling me
(連絡をやめてくれない)
「incessant」という言葉は「しつこい」の意味と気持ちに似ているのですが、少し丁寧なことなので感情的なときにあまり使いません。気持ちを抑えているときに使います。
しかし、多くのアメリカ人は他の面白い言い方を使います。
That guy won't leave me alone.
(あの人は私を1人にさせてくれない)
That guy doesn't know when to quit.
(あの人は辞めればいいときがわからない)
このフレーズの方は「ムリにやっている」という意味もします。
「ムリなのに諦めなくて馬鹿ゲル」というときに使います。
あの人の連絡がこなくなるように祈っています。
よろしくお願いします。
応援しています!
アーサーより
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
That guy is persistent.
「あいつはしつこい」
または
That guy never stops calling me.
「あいつは絶対に電話を止めない」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪