「私の弟は、私の4歳年下です。」をそのまま英語に直訳するとMy brother's age is 4 below mine.となりますが、これは不自然な言い方です。ネイティブは歳を比べる時に、単純にyounger(歳が下)とolder(歳が上)と言います。よって、「歳が4つ下」は英語で4 years youngerと表現します。逆に、「歳が4つ上」は4 years olderとなります。
例文
私の弟は、私の4歳年下です。
My brother is 4 years younger than me.
私は弟の4歳年上です。
I am 4 years older than my brother.
ご質問ありがとうございます。
・〇〇years younger
=〇〇歳年下
(例文)
(訳)私の弟は私より4歳年下です。
・〇〇years older
=〇〇歳年上
(例文)My brother is four years older than me.
(訳)私の兄は私より4歳年上です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco