Mr./Ms. A will be able to take care of that problem (for you).
Mr./Ms. A can handle that problem (for you).
ご質問ありがとうございます。
① "Mr./Ms. A will be able to take care of that problem (for you)." =「Aさんがその問題に(あなたのために)対応してくれます。」
(☆"take care of ~"を訳すと、この文脈では「~を処理する」に近いです。)
② "Mr./Ms. A can handle that problem (for you)."=「Aさんが(あなたのために)その問題を扱ってくれます。」
ご参考に。
Mr./ Ms./ Miss A will take care of the issue for you.
Mr./ Ms./ Miss A will solve the problem for you.
ご質問ありがとうございます。
まず、英語表現の場合 A さんのタイトルによって Mr./ Ms./ Miss を使い分けます。
そして、「~してくださるそうです」というのは、最後に for you(あなたのために)をつけることによって表現できます。
Mr./ Ms./ Miss A will take care of the issue for you.
「Aさんが、(あなたのために)その問題を解決してくれるそうです」
Mr./ Ms./ Miss A will solve the problem for you.
「Aさんが、(あなたのために)その問題を解決してくれるそうです」
ご参考になれば幸いです。