世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

騙されたと思ってやってみてって英語でなんて言うの?

友達に何かをオススメするとき。実際してみたら楽しい、面白いこともあるから
female user icon
mmtsさん
2016/08/23 15:21
date icon
good icon

47

pv icon

19391

回答
  • Trust me. You will like it!

    play icon

Trust me. は「私を信じて」 You will like it! は「あなたはきっと気にいる」 直訳すると固苦しくなりますが、ニュアンス的には カジュアルで「騙されたと思ってやってみて」に近いと思います。 I'm sure you will like it! 「絶対気にいると思う!」もいいですね。
回答
  • Just do it! I guarantee you'll enjoy it!

    play icon

mmtsさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 今回表現する表現は、 Just do it! とにかくやってごらんよ! I guarantee you'll enjoy it! 保証するわ。あなたがそれを楽しむことを。 という感じです。 guaranteeは、芸能人などの「ギャラ」 つまり「出演などに対する保証=支払い」 というイメージで覚えられると良いかもしれません。 ★★★ただしこの「ギャラ」は和製英語で、英語の guarantee には 「出演料」の意味はありませんのでご注意ください。英語では performance fee などと呼ばれます。ノーギャラ、というのも 和製英語ですね★★★ 今回は動詞で【guarantee (that) 主語+動詞】という 形を取っています。  ex. We cannot guarantee our flights will never be delayed.  (航空会社のスタッフが)「絶対に遅延しないとは、保証できかねます」   ex. Career success is no guarantee of happiness.    仕事で成功したからと言って、幸福は保証されない    ※これは名詞で guarantee を使っています。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 I guarantee you'll improve your English skills if you keep learning! LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Trust me (believe me), try it.

    play icon

「騙されたと思って」という言葉を「信じて」に変えるとしっくりくる意味合いになります。 Trust meの他にも、Believe meと言い換えることもできます。 「やってみて」は「挑戦してみて」にして、Try it と表現します。 「これ食べてみて」と誰かにすすめるときも、 You should try this. と表現できます。
good icon

47

pv icon

19391

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:19391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら