世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの人のこと苦手。自分から用があるのに、人に電話させる。って英語でなんて言うの?

人のことが苦手、というのは、「嫌い」の婉曲表現です。「嫌い」と言うと不適切な場面で「苦手」と言います。dislikeとかdon't like以外の言い方を知りたいです。 「自分から用事があるくせに、自分から電話よこさないで、相手に電話させる」ような人なので苦手です。電話代ケチってるんでしょうか。腹立ちます。
default user icon
Tomokoさん
2022/01/15 23:32
date icon
good icon

1

pv icon

1636

回答
  • I don't get along with him. Although he's got something he needs to get done, he doesn't call people himself but waits for others to call him.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I don't get along with him."=「私は彼と上手く行きません。」 "Although he's got something he needs to get done,"=「彼はしなければいけない用事があるのに」 "he doesn't call people himself"=「彼は自分では人に電話しない」 "but waits for others to call him."=「だが人々が彼に電話するのを待っている。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1636

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1636

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら