ヘルプ

英語を話すのが苦手ですって英語でなんて言うの?

レッスンの前に自分の英語力を知ってもらいたく、苦手であることを伝えたいです。
( NO NAME )
2018/08/04 22:40

36

20155

回答
  • I’m not good at speaking English.

  • My English skills are not that good.

言い方は色々あると思いますので、あくまで一例です。

I’m not good at speaking English.
【訳】英語を話すのは得意ではありません。
My English skills are not that good.
【訳】私の英語力はそんなに良くないです。

skill=「能力」 英語力はヒアリングやらスピーキングやら色々な能力が含まれているだろうということで、複数形で表現することが多いです。

参考になれば幸いです。レッスン頑張ってください!
回答
  • I'm not good at speaking English

  • My English speaking is not so good

If you want to talk about your English skills (speaking) then you would say 'English speaking' to explain what part you are talking about
英語のスピーキング力について言いたいなら、'English speaking'(英語を話すこと)と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I am not very good at English.

  • I am still working on my English.

  • I am a beginner student.

If you are saying this phrase to a teacher, I would use: "I am a beginner student.". This would let the teacher know that you are still learning and they will likely then speak more slowly to you. As an online English tutor, I would be happy to have a student tell me this because then I know right away what they believe their English level to be. (Although I find that often students really are better than they think! :) ) I hope this helps!
先生に対してこのフレーズを言うなら、私だったら、
"I am a beginner student."(まだ、初心者です)
を使います。こう言うと先生に、まだ勉強中だと伝わり、たぶんゆっくり話してくれます。

私もオンライン英会話講師の1人ですが、生徒にこんな風に言われたら助かります、生徒が自分の英語力についてどんな風に思っているのかがわかるので(ただ、実際は自分が思っているよりも上手な生徒さんが多いです!)。

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rhi DMM英会話講師
回答
  • My English speaking abilities are low.

  • I'm not very good at speaking English.

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you are not good at speaking English. In the first sentence you will see the word low. This means something is below what is average. This is word that is appropriate for both formal and informal settings. It would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、英語で話すのが苦手だと伝える素晴らしい言い方です。

一つ目の例文には"low"という単語が使われています。"low"は「平均以下の」という意味です。この単語はフォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます、ぜひ語彙に加えておいてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • I can't speak English very well.

  • I don't speak English very well.

  • I don't understand English very well.

Maybe, if you want to be extra-polite, you can put a phrase like "excuse me" or "pardon me" or "I'm very sorry" before the sentences above. Of course, there's a difference between "speak English" and "understand English" -- many people understand English reasonably well but then find it difficult to say anything.
特に丁寧に言いたいなら、上記の文の前に、"excuse me" "pardon me" "I'm very sorry" などのフレーズを付けても良いです。

もちろん、英語を話すことと理解することは違います。英語を理解できるけどうまく話せない人はたくさんいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
David McA DMM英会話講師
回答
  • "My English skills aren't as strong as my native language skills"

  • "My English language skills are not so good"

In order to explain that your English spoken language skills are not of a high quality. It would be best to state, "My English skills aren't as strong as my native language skills". This shows that you are still working on your skills. Or, you could simply state "My English language skills are not so good"
英語を話すのが苦手だと伝えたいなら、次のように言うと良いでしょう。
"My English skills aren't as strong as my native language skills"(英語は母国語ほど得意ではありません)
この文では、まだ英語を勉強中であることを表しています。

または、シンプルに次のように言うこともできます。
"My English language skills are not so good"
(英語はあまり得意ではありません)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • Excuse my english, I am still learning.

  • My english is not the best.

  • English is not my strong suit.

Hi!
Each of those phrases means the same thing but is said in a different and polite way so that whoever you are speaking with can be prepared to really concentrate and try to understand what you are saying. The first allows you to be confident because it shows you are in the process of learning and you would like them to be patient with you while you try to say something in english. The last one is a bit of slang and is saying I have other skills but english is not my best one at the moment. It is a very nice saying that shows you have other abilities and is intelligent but English is not one of your best abilities yet.

Hope this helps !
こんにちは!

これらのフレーズは言い方は異なりますが、それぞれ丁寧で、同じ意味です。このように言うと、相手はこちらの話を注意して聞いてくれます。

最初の例では、今はまだ勉強している最中なので我慢して聞いて欲しいと伝えています。「勉強中」と表しているので、これは自信を持って言えます。

最後の例はちょっとスラングっぽいです。これは、得意としていることは他にあって、頭は良いけど、英語はそこには入っていないと伝えています。

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Janinne E DMM英会話講師

36

20155

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:36

  • PV:20155

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら