世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まだ5時前なのに。って英語でなんて言うの?

まだ夕方の5時前なのに外に人影がないときに思ったフレーズです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2022/01/18 23:30
date icon
good icon

4

pv icon

3971

回答
  • It's not even 5 o'clock, but there aren't many people outside.

  • It's still only 4:50, but there are hardly any people out there.

ーIt's not even 5 o'clock, but there aren't many people outside. 「まだ5時にもなってないのに、外にあまり人がいない」 It's not even 5 o'clock「まだ5時にもなっていない」を使って言うのが自然かと思います。 ーIt's still only 4:50, but there are hardly any people out there. 「まだ4:50なのに、外にほとんど人がいない」 It's still only 4:50 で「まだ4:50なのに」 hardly で「ほとんど〜でない」 ご参考まで!
回答
  • It's not even 5 yet.

  • It's not even 5 o'clock.

ご質問ありがとうございます。 ・「It's not even 5 yet.」「It's not even 5 o'clock.」 =「まだ5時にもなっていないのに。」 (例文)It's not even 5 yet. Why is it so dark? (訳)まだ5時にもなっていないのになんでこんな外暗いの? (例文)It's not even 5 o'clock but I don't see people outside. (訳)まだ5時にもなっていないのに外にあまり人がいないです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • It's not even 5 yet.

以下のように表現することができます。 It's not even 5 yet. まだ5時にもなっていないのに。 not even で「まだ〜にもなっていない」のニュアンスを英語で表現することができます。 他に: There are hardly any people out. 外にほぼ人がいません。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

4

pv icon

3971

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら