何かをこなしたりうまくできたりするための「コツ」は英語でthe secret to〜と表現できます。
恋愛のコツ→the secret to love
勉強のコツ→the secret to studying
secretは普段「秘密」という意味ですが、この場合は「〜をうまくできる秘密」つまり「コツ」という意味で使います。
また、「レシピ通りに作る」はfollow the recipe exactlyと表現できます。follow the recipeは「レシピに従う」という意味で、exactlyは「きっちり、完璧に」という意味で「レシピ通り」の「通り」を強調します。例えば、
Follow my instructions. → 私の指示に従って。
Follow my instructions exactly. → 私の指示に完璧に従って。
なお、stick to the recipeという表現も使えます。この場合のstickは「きっちり従う」という意味です。
例文
Stick to my instructions and everything will go well.
私の指示にきっちり従えばうまくいく。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「料理のコツはレシピ通りに作ることです。」は英語で「The trick to cooking is to follow the recipe exactly as written.」と言います。「コツ」という単語は色んな翻訳がありますが、「何かをするときの大切なポイント」の意味なら「trick」はとても自然な表現だと思います。
料理のコツはレシピ通りに作ることです。慣れたら調整しても大丈夫だと思います。
The trick to cooking is to follow the recipe exactly as written. You can adjust it once you're used to it.