世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「勝負に出る/打って出る」って英語でなんて言うの?

リスクは伴うが、これまでの状況を打開するためにAという戦略を以て勝負に出る/打って出ると言いたいです。
default user icon
Namiさん
2022/01/26 13:53
date icon
good icon

4

pv icon

3962

回答
  • take a chance

Namiさん、こんにちは。 成功するか失敗するか分からない物事を行うことを take a chance と言います。日本語でいうところの、 一か八かやってみる、という感じですね。 例えば、  Let's take a chance on the project. のように、onでつなげていきます。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • go all in (on)

ご質問ありがとうございます。 「勝負に出る/打って出る」はちょっと訳しにくいですが、「go all in (on)」と言う翻訳がちょうど良いと思います。 これを言ったら、「risk everything」=「すべてを危険にさらす」と言うニュアンスがしますので的確なフレーズです。 例文: There are risks, but to break the deadlock we've been in up until now, let's go all in on Strategy A. リスクは伴うが、これまでの状況を打開するためにAという戦略を以て打って出る。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

3962

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3962

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら