とあるビジネスオーナーの方のニュースに出てきた文章です。
仕事ができる方が持つ能力というか、特長のようなものになります。
こういう人材を求めている、もしくはこういう人材を目指しているということを相手に伝えたいです。
よろしくお願いします。
ご質問ありがとうございます。
この場合は、「すぐ対応する行動力、打ち手の多さ、ダメな点の修正力の高さ」は英語で「Ability to act quickly, keep up with the fast pace, and overcome their weaknesses.」と言えます。
正直に「打ち手」に関して、少し分かりませんでしたが、一般的な表現で「keep up with the fast pace」にしました。これだと「ファスト(早い)ペースで付いていける」という意味です。
もし、最初に「Employers are looking for workers who have 」と言ったら、もっとわかりやすいと思います。日本語だと「雇い主はこういう人材を目指している」という意味です。
最終的に「Employers are looking for workers who have the ability to act quickly, keep up with the fast pace, and overcome their weaknesses.」になります。
ご参考になれば幸いです。