世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勝手に勘違いして勝手に怒らないで!って英語でなんて言うの?

私の行動や言動を勝手にネガティブにとらえてすぐにキレて手が付けられない人に対して言いたいです。
default user icon
CHIHARUさん
2019/03/09 02:53
date icon
good icon

10

pv icon

9529

回答
  • Don’t just assume that I am doing something bad, and become furious at me.

英語では勘違いするなの意味の言葉は直接無いので一番近い決めつけんなと言う意味の言葉を使いました。 Don’t just assume は勝手に決めつけないであるいは勝手に勘違いしないでと言う意味です。 furious はangry と同じ様な意味ですが、もっと凄く怒っていると言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • "Don't misunderstand things on your own and get angry at me!"

"Don't misunderstand things on your own and get angry at me!" 直訳すれば、「勝手に事を誤解して私に怒らないで!」となります。misunderstand は「誤解する」を意味し、on your own は「自分だけで」または「独自に」というニュアンスを表します。 "Please don't misinterpret me and get angry without reason!" こちらは、「私のことを誤解しないで理由もなく怒ったりしないでください」という表現です。misinterpretは「誤解する」を意味します。
good icon

10

pv icon

9529

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら