"I wouldn't be the person I am today if I hadn't met you."
- "I am who I am today because I met you."
"I am ~" 「わたしは〜だ」
"who I am today" 「今日の私」
"because ~" 「〜から」
"I met you" 「あなたと出会った」
"I know it didn't end well but, I am who I am today because I met you."
「結末は最悪だったけど、あなたと出会えたから今の私があります。」
- "I wouldn't be the person I am today if I hadn't met you."
"I wouldn't be ~" 「わたしは〜にならなかった」
"the person I am today" 「今の私」
"If I hadn't met you" 「あなたと出会ってなかったら」
"I know it didn't end well but I wouldn't be the person I am today if I hadn't met you."
「結末は最悪だったけど、あなたと出会えたから今の私があります。」
After we've met, I am the person I am today because of you.
The ending was dreadful, but I just want you to know that after we've met, I am the person I am today because of you. I'm really sorry about that day.
ご質問ありがとうございます。
まず、短い版「あなたと出会えたから今の私があります。」は英語で「After we've met, I am the person I am today because of you.」になります。
また、長い版は「結末は最悪だったけど、あなたと出会えたから今の私があります。あの日は本当にすまなかった」は英語で「The ending was dreadful, but I just want you to know that after we've met, I am the person I am today because of you. I'm really sorry about that day.」になります。
ご参考になれば幸いです。