If she were to come today, I would go even if it rains.
ネイティブはカジュアルに次のように言うことが多いでしょう。
ーIf she comes, I will go even if it rains.
「彼女が来るなら、たとえ雨が降っても行く」
または2つの条件節を使って次のようにも言えます。
ーIf she were to come today, I would go even if it rains.
「今日彼女が来るなら、たとえ雨が降っても行くだろう」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・If she's coming, I'll go even if it's rains.
=「もし彼女が来るなら、たとえ雨が降っても行きます。」
(例文)I heard it's going to rain though.// If she's coming, I'll go even if it's rains.
(訳)でも雨が降るって聞いたよ。//もし彼女が来るなら、たとえ雨が降っても行きます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は、
単純に
If she comes, even if it rains, I'll go. 「彼女が来たら、たとえ雨が降っても、行きます」
と表現できます(*^_^*)
文法上if節は文脈上成立するなら何回繰り返しても構いませんよ。そういう制限はないので。
あとは、別の言い方で、
If she comes I'll go no matter what.
「彼女が来るなら何が何でも行く」
や
If she comes I'll go regardless of the weather.
「彼女が来るなら天気に関わらず行きます」
なども言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI