When the owner and the occupant of the house dies, it becomes problematic that there is no one to take care of the empty house.
ご質問ありがとうございます。
"When the owner and the occupant of the house dies,"=「家の持ち主/住人が死ぬと」
"it becomes problematic"=「それは問題になる」
"that there is no one to take care of the empty house."=「空き家になった家を管理する人間がいないために。」
ご参考に。
When the owner of a house dies and there's no one else to take care of the house, it remains vacant, which has become a big problem in Japan.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen the owner of a house dies and there's no one else to take care of the house, it remains vacant, which has become a big problem in Japan.
「家の持ち主が死ぬと家を管理する人がいなくて空き家になり、日本では大きな問題になっている」
to remain vacant で「空き家になる」と言えます。
ご参考まで!