世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家の持ち主が死ぬと、誰も管理する人がおらず空き家になるって英語でなんて言うの?

独り身の家の持ち主が死ぬと、手続きをする人もおはず空き家になってしまうことが問題になっている、というニュアンスで伝えたいです。
default user icon
Natsumiさん
2022/02/01 12:06
date icon
good icon

3

pv icon

3238

回答
  • When the owner and the occupant of the house dies, it becomes problematic that there is no one to take care of the empty house.

ご質問ありがとうございます。 "When the owner and the occupant of the house dies,"=「家の持ち主/住人が死ぬと」 "it becomes problematic"=「それは問題になる」 "that there is no one to take care of the empty house."=「空き家になった家を管理する人間がいないために。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • When the owner of a house dies and there's no one else to take care of the house, it remains vacant, which has become a big problem in Japan.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen the owner of a house dies and there's no one else to take care of the house, it remains vacant, which has become a big problem in Japan. 「家の持ち主が死ぬと家を管理する人がいなくて空き家になり、日本では大きな問題になっている」 to remain vacant で「空き家になる」と言えます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3238

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3238

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー