ご質問ありがとうございます。
・「I hope you feel better soon.」「I wish you a speedy recovery!」
=「早く回復するといいね」
(例文)I heard you have a fever. I hope you feel better soon.
(訳)熱があると聞きました。早く回復するといいね。
(例文)I wish you a speedy recovery!// Thank you!
(訳)早く回復するといいね!//ありがとう!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I hope you get well soon.
「早く良くなることを望んでいます」
I hope you fully recover soon.
「すぐに完全に回復することを望んでいます」
get wellよりもrecoverの方がフォーマルな言い方です。
また、
hopeの後のthat節は未来のことでも現在形を使うことがよくあります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
It would be nice if you made a fast and full recovery.
ーI hope you recover completely soon.
「早く完全に回復するといいね」
to recover で「回復する」
completely で「完全に」
ーIt would be nice if you made a fast and full recovery.
「早く完全に回復できるといいのにね」
to make a full recovery で「完全に回復する・完治する」
ご参考まで!