世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この3つで迷っているって英語でなんて言うの?

3つ買いたいものがあって、その中からどれを買おうか迷っている時になんと言えばいいですか?
default user icon
Erikaさん
2022/02/16 20:52
date icon
good icon

8

pv icon

5249

回答
  • I'm debating which one of these three things to buy.

  • I can't decide which one to buy out of these three things.

ーI'm debating which one of these three things to buy. 「この3つのうちのどの一つを買うか迷っている」=「この3つのうちで迷っている」 to debate で「迷う・じっくり考える」 ーI can't decide which one to buy out of these three things. 「この3つの中からどれを買うか決められない」=「この3つで迷っている」 can't decide で「決められない」 out of these three things で「これらの3つのものから」 ご参考まで!
回答
  • I'm torn between these three options.

「この3つで迷っている」とは、「I'm torn between these three options.」と言います。「torn」は「心が揺れている」を意味し、「between these three options」は「この3つの選択肢の間で」という意味です。この表現は、複数の選択肢の中でどれにするか迷う時に使います。 他の言い方として: "I can't decide which one to choose among the three."(この3つのうちどれを選ぶか決めかねています) "I'm having trouble deciding between these three."(この3つの中から決めるのに困っています)
good icon

8

pv icon

5249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5249

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー