面倒な仕事を後回しにしてしまい余計面倒な事になったってなんて言うんですか?
ーMy job became even more difficult because I pushed things back.
「仕事を後回しにしたので、もっと面倒なことになった」
my job became even more difficult で面倒な仕事がもっと面倒なことになったというニュアンスです。
to push back で「後ろへ押しやる・延期する」
ーMy work got even harder because I put things off.
「仕事を後回しにしたので、もっと面倒なことになった」
my work got even harder で大変な仕事がもっと大変になったニュアンスになります。
to put off で「遅らせる・後回しにする」
ご参考まで!