世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は自分では何もしないが陳腐な言葉で人を励ますって英語でなんて言うの?

platitudeを使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2022/02/20 21:48
date icon
good icon

0

pv icon

1411

回答
  • She doesn't do anything herself, but she encourages people with platitudes.

  • She doesn't do anything except encourage people with platitudes.

ご質問ありがとうございます。 platitudeを「陳腐な言葉」として使いたいですかね?上記の英文に自然に使っていますが、「陳腐な言葉」の意味がplatitudeとちょっと違うと思います。「陳腐な言葉」に対してはantiquated sayingsとかover-used sayingsとかobsolete sayingsとかanachronistic sayingsなどが似てると思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • She doesn't do anything for herself, but (often) encourages people with cliches.

ご質問ありがとうございます。 「彼女は」=「she」 「自分では」=「for (herself)」 「何もしない」=「doesn't do anything」 「が」=「but」 「陳腐な言葉で」=「with cliches」 「人を励ます」=「encourages people」 「陳腐な言葉」は英語で「cliches」や「stereotypes」ですが、このような状況では「cliches」の方が良いと思います。 カッコにある「often」や「よく」と言う意味があり、あってもなくても大丈夫です。 因みに「encourages people」の代わりに「encourages others」や「encourages other people」を使っても良いです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1411

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1411

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー