世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しんどくても、子供の顔を見ると、頑張ろうと思えるって英語でなんて言うの?

しんどくても、子供の顔を見るとそれを忘れられる、という感じで言いたいのですが、なんと言えばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/26 14:45
date icon
good icon

4

pv icon

8366

回答
  • No matter how exhausted I am, it gets me going when I see my kid(s).

    play icon

素敵な一言ですね!共感する人も多いと思われるこの一言、訳すとこの様になります。 - No matter how 〜 = どれだけ〜していても - exhausted = 疲れ果てた - it gets me going = 頑張ろうという気にさせる、前に進ませる 特にIt gets me goingはとても英語っぽい表現かなと思います。また、when I see my kid smiling(= 子供の笑った顔を見ると)など、ひねってみてもいいかもですね。 お子さんの顔を見て、今日もがんばりましょう!
回答
  • No matter how frustrated I get, seeing my child’s face makes me want to not give up.

    play icon

  • No matter how tired I become, seeing my chidren’s faces helps me to keep trying.

    play icon

  • Even when I’m at my limit, seeing my kid’s face keeps me from quitting.

    play icon

「give up」と「quit」は日本語で言うと「あきらめる」となります。「keep trying」は逆の意味で、「頑張る」と同じです。 日本語の「しんどい」を「tired」とか「frustrated」のような言葉で英訳できますが、その代わりに「at my limit」と言う表現もあります。「もう限界となる」と言う感じなので、他の「しんどい」の言い方です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

8366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら