世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大人はコーヒーを飲むものだと思っていた。って英語でなんて言うの?

会話の中で「大人はコーヒーを飲むものだと思っていた。けど自分には合わないようです。」のような事を言いたい時です。英作文してみましたが不自然な気がします。英語ネイティブの方が言うような文を教えてください。 I thought normally adults drink coffee but it not good for me.
male user icon
takashi さん
2022/02/23 21:32
date icon
good icon

3

pv icon

1789

回答
  • I thought all adults drank coffee, but I don't really care for it myself.

  • I always thought it was normal for adults to have a coffee, but it's not for me.

ーI thought all adults drank coffee, but I don't really care for it myself. 「大人はみんなコーヒーを飲むのかと思った。自分は(コーヒーを)好まないけど」 to care for で「好む」 I thought all adults drank coffee. で「大人はコーヒーを飲むものだと思っていた」と言えます。 ーI always thought it was normal for adults to have a coffee, but it's not for me. 「大人がコーヒーを飲むのは普通かと思っていた。私は違うけど」 I always thought it was normal for adults to have a coffee. で「大人がコーヒーを飲むのは普通だと思っていた」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • I thought adults drink coffee normally, but I don't care much for it.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように「I thought normally adults drink coffee but it not good for me. 」はほとんどいいです。 だけど副詞の「normally」は「thought」の後ではなく「drink coffee」の後できます。後は「it not good for me」ではなくて「it's not my favorite」や「I don't care much for it」と言います。 この翻訳では二つの部分があるので、「but」の前にコンマの「,」が必要です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I thought all adults drank coffee but I don't really like it.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I thought all adults drank coffee but I don't really like it. 大人はみんなコーヒーを飲むものだと思っていましたが、私はあまり好きではありません。 I thought ... で「〜だと思っていた」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

1789

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1789

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら