悲惨な戦争が始まるかもと思うと絶望的な気持ちになるって英語でなんて言うの?
日常会話です。世界各地で戦争の火種があります。「悲惨な戦争がこれから始まる(勃発する)かもしれないと思うと、絶望的な気持ちになります」。
絶望的な気持ちは、I feel hopelessでよいのでしょうか? 何通りか教えてください。
回答
-
When I think that a tragic war is about to begin, I feel hopeless.
-
That the tragic war is about to start/break out, I feel utterly lost/desperate.
ご質問ありがとうございます。
「絶望的な気持ち」は"I feel hopeless" が一番近い訳だと思います。
他にも"I feel utterly lost."=「私は完全に当惑している」、あるいは "I feel completely desperate."=「私は完全い絶望的になっている」なども近い英訳になります。
追加:「勃発する」は"break out"とも訳せます。
ご参考になると幸いです。