ご質問ありがとうございます。
上記の英文は元々の日本語の直訳ではありませんが、意味が一緒です。直訳の英文はYou didn't think about the choice of coming to Japan?です。この英文は文法的に正しいですが、言い方は綺麗じゃなくて不自然だと考えられます。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Was moving to Japan an option?」
=日本に来るという選択肢はありましたか?
(例文)Was moving to Japan an option?// Unfortunately, no.
(訳)日本に来るという選択肢はありましたか?//残念ながらありませんでした。
・「Have you ever thought about moving to Japan?」
=日本に引っ越そうと思った事はありますか?
(例文)Have you ever thought about moving to Japan?// Yes.
(訳)日本に引っ越そうと思った事はありますか?//はい。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Did you ever think about moving to Japan?
日本に引っ越すことを考えたことはありますか?
Did you ever think about coming to Japan?
日本に来ることを考えたことはありますか?
上記のように英語で表現することができます。
did you ever think about ... は「〜は考えたことありますか」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。