世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

折り紙を折るって英語でなんて言うの?

折るってどういう英語になりますか
default user icon
( NO NAME )
2016/08/27 10:17
date icon
good icon

117

pv icon

70279

回答
  • fold

  • make a paper crane

  • make an origami crane

「[折る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62082/)」こと自体は fold です。 しかし、折り紙(英語で origami とも言いますが)は folding paper なので、 fold a folding paper と直訳してもあまり意味を成しません。 「折る」ことによって、何を「[作る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33732/)」かに目を向けて make で表現する方が一般的でしょう。 「折り鶴」が一番有名だと思いますが、 make a paper crane make an origami crane などのように言うのが一般的ですね。 他にも「兜」 samurai helmet 「手裏剣」 ninja star などもぜひ押さえておきましょう。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • fold a paper crane

  • make a paper crane

「[折る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62082/)」は fold です。 紙を折って形を作り上げる場合はmakeも使えるので make a paper crane と言うことができます。 [折り鶴](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72890/)は paper crane 以外にもorigami craneということもできます。
回答
  • fold origami

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: fold origami 折り紙を折る fold は「折る」という意味の英語表現です。 アメリカなどでは「折り紙」はそのまま origami で通じる場合も多いです。 もちろん、通じない場合もあると思いますので、その場合はどのようなものなのか説明してあげると良いでしょう。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

117

pv icon

70279

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:70279

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら