世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もしも自分が買い手だったら〜って英語でなんて言うの?

「もし自分がこの商品の購入者だとしたら、商品に傷がついていたらどう思うだろう?と考えてみた。」と言いたいのですが、英語でどう訳せばいいですか? また買い手、購入者はpurchaserでよろしいですか? 回答宜しくお願いします。
default user icon
shusukeさん
2022/03/04 21:35
date icon
good icon

2

pv icon

1919

回答
  • I thought about what it would be like if I were to buy this product and it had scratches/marks on it.

「購入者」は英語で a purchaser a buyer のように言えますが、この日本語を訳すなら、次のように言うのが自然で良いでしょう。 例: I thought about what it would be like if I were to buy this product and it had scratches/marks on it. 「もし自分がこの商品の購入者で、これに傷が付いていたらどうするだろう、と考えてみた」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1919

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1919

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー