~する恐れがあるので子連れでは参加できないって英語でなんて言うの?
ギター奏者のコンサートに行きたかったのですが、主催者に問い合わせをしたら、乳幼児は騒いでしまうと来場者に迷惑をかける恐れがあるため、子連れでは参加できないと言われました。
これをどのように英語で伝えたら良いでしょうか。
回答
-
It will not be possible to bring the children along, because they may become noisy during the concert and disturb the other listeners.
ご質問ありがとうございます。
"It will not be possible to bring the children along,"=「子供たちを連れていくことは可能ではありません」
"because they may become noisy during the concert"=「なぜかというと、子供たちはコンサート中に騒ぐかもしれないから」
"and disturb the other listeners."=「そして他の聞いている人達の邪魔になる(かもしれない)ので。」
ご参考に。