~する恐れがあるので子連れでは参加できないって英語でなんて言うの?

ギター奏者のコンサートに行きたかったのですが、主催者に問い合わせをしたら、乳幼児は騒いでしまうと来場者に迷惑をかける恐れがあるため、子連れでは参加できないと言われました。 これをどのように英語で伝えたら良いでしょうか。
default user icon
Namiさん
2022/03/06 01:44
date icon
good icon

1

pv icon

616

回答
  • It will not be possible to bring the children along, because they may become noisy during the concert and disturb the other listeners.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "It will not be possible to bring the children along,"=「子供たちを連れていくことは可能ではありません」 "because they may become noisy during the concert"=「なぜかというと、子供たちはコンサート中に騒ぐかもしれないから」 "and disturb the other listeners."=「そして他の聞いている人達の邪魔になる(かもしれない)ので。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

616

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら