Returning from an assignment abroad at another company
海外の他の会社に駐在している先輩が、そちらの部署に戻ってくる話で、
Returning from an assignment abroad at another company
と言う表現を使えます。
こう言う場合で「駐在」に当てはまる英訳語はなかなかないですね。兵隊であれば「Returning from his/her post」や「Coming home after being stationed in 〇〇」のような表現が使われていますが、仕事の場面で使うとちょっと不自然ですので、
なんとかのassignmentにした方が自然に感じます。例えば名古屋駐在なら、returning from his/her Nagoya assignmentやassignment in Nagoyaになります。
ご参考になれば幸いです!