気をつけて帰国してね!って英語でなんて言うの?

旅行から帰る友達へ
marikaさん
2016/10/24 16:36

211

175153

回答
  • Have a safe trip back home!

  • Have a safe flight back home!

Have a safe trip back home! 「気をつけて帰ってきてね」
もし飛行機で戻るのであれば Have a safe flight back home! 日本語に直すとすこし変ですが「安全な空の旅をして帰ってきてね」というようなニュアンスです。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Have a safe flight!

後藤さんのおっしゃる通り、
back home
までつけると「帰国」のニュアンスが出ますが、
別にそこまで言わなくても文脈から通じます。
「LINEなど」ということですから、短い方が楽でしょう。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Have a safe journey.

  • Have a safe trip

  • Drive Safely

We worry about our loved ones when they are travelling.
We can say all of the above including - Bon Voyage - Which is French for have a good journey - although it is used a lot by the English too.

We can also ask them to fly/drive safely

Hope this helps
Jane :)

愛している人が旅行にいくとき、心配しますね。上記の言葉、さらに Bon Voyage も含め、どれも使うことができます。イギリス人もよく使います。

Fly safely, Drive safely とお願いすることもあります。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jane G DMM英会話講師
回答
  • Safe journey back home.

>Safe journey back home.
*safe=protected from or not exposed to danger or risk
*Journey=an act of travelling from one place to another.

Other sentences
a. Have a safe trip back home.
b. Return home safely.
Safe journey back home.
*safe=危険やリスクから守られているという意味。
*Journey=旅。ある場所を移動すること。

他には以下のように言うことができます。
a. Have a safe trip back home.
b. Return home safely.

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Be safe

  • Have a safe flight

  • Have a safe trip home

These are all good ways to say be careful going back home
これらは全て気をつけて帰国して欲しいということを言う良い表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Crissie DMM英会話講師
回答
  • Travel Safe

  • Have a safe trip home.

  • Drive safe/Have a safe flight.

"Travel Safe" This expresses that you want them to have a safe journey.

"Have a safe trip home." This explains that you want them to travel safely.

"Drive Safe" This is used when they are driving either on a bike or in a car.

"Have a safe flight." This expresses that you want them to have a safe flight is they are taking a flight somewhere.

"Let me know when your home safe." This asks them to let you know when they have gotten home safely.
例文
"Travel Safe"
安全に旅行する

気を付けて帰国して欲しいと説明しています。

例文
"Have a safe trip home."
気を付けて帰ってね。

気を付けて帰国して欲しいと説明しています。


"Drive Safe"
安全運転

バイクか車を運転する時に使われます。

例文
"Have a safe flight."
快適なフライトを

飛行機でどこかへ行く時に、快適なフライトになりますようにと説明しています。

例文
"Let me know when your home safe."
無事に帰国したら、知らせてね。

無事に帰国したら、知らせて欲しいと頼んでいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Stay safe. / Take care.

  • Safe travels!

  • Have a safe flight!

We usually use the word "safe" or "be careful" when we tell someone to have a secure trip. We also sometimes say "Take care," and this is a shorter form of "Take care of yourself," which means the same as "be careful."

You can also wish them a "safe flight."
誰かに”安全な旅行を”という時は"safe" or "be careful" という語を使うのが普通です。

"Take care," と言う時もありますが、これは"Take care of yourself,"の短縮形で、"be careful."と同じ意味です。

"safe flight."ということも出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Have a Safe Journey home!

  • Get back home in one piece! (idiom)

When we leave people (or vice versa) ...it is customary to "wish them well" on
their journey...
" Take care on the way home".... "Have a safe journey "
or "get back home in one piece" ...These are all suitable options in this case;-D
旅立つ時は(その反対もですが)...旅の幸運を祈る習慣があります...

"Take care on the way home"
「気をつけて」

"Have a safe journey"
「気をつけて」

"Get back home in one piece"
「気をつけて」

↑どのフレーズもこの状況で使うことができます。


※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Stay safe

  • Be careful!

  • Don't speak to any strangers!

Stay safe' is a very usual good wish for someone travelling. It means, just look after yourself.

Don't speak to any strangers.
Children are always advised not to speak to strangers and adults usually are not worried about that.
So saying this phrase is a bit of a joke as if speaking to a child.
However the end result is simply to wish someone well with their trip.
Stay safe' は、誰かへ行く人、旅をする人に向かってかける言葉です。
自分自身を気遣ってください、という意味です。

Don't speak to any strangers.
子供は知らない人に向かって話しかけちゃいけないと注意され、大人はあまり心配しません。
この言葉を言うことで、子供に対していっているようなある種のジョークのように聞こえるでしょう。
それでも結果的には相手の無事な旅を願うことになります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Have a safe trip home!

  • Safe travels!

Safe = no harm or protected
Telling someone these phrases let's them know that you care about them getting home safely.
Safe = 無害、保護された
これらの言い方で、あなたが彼らが無事に帰ってこれるよう気にかけていることを伝えられます。
「Safe travels!」は、いい旅をすることを望んでいることを知らせる一般的な表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Leesha DMM英会話講師
回答
  • Have a safe journey home

  • Have a safe trip

Ways to tell someone to have a safe journey home include:

Have a safe journey home
Have a safe trip
Take care travelling home.
旅行から気をつけて帰ってくるよう伝える言い方です:

Have a safe journey home
気をつけて帰ってきてね。

Have a safe trip
気をつけて。

Take care travelling home.
気をつけて帰ってきてね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Have a safe trip home.

  • Have a safe flight home.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・Have a safe trip home.
「気をつけて帰ってね」

・Have a safe flight home.
「気をつけて帰ってね」(飛行機の場合)

日本へ帰国、または日本から帰国、の場合は飛行機になることが多いと思いますので、flight という表現を使うのも GOOD でしょう。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

211

175153

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:211

  • PV:175153

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら