ご質問ありがとうございます。
「摩擦」は英語で「friction」や「abrasion」よく言います。
ただ、この場合、「wear」の方が適切だと思います。特に、機械等消摩がよくあれば、「wearing out」と言います。
そして、「摩耗状態」英語にすると「wear condition」になります。
そうすると、「これは摩耗状態を確認するために必要です。」と言いたいなら、「It is necessary to check the wear condition.」になります。
ご参考になれば幸いです。