ヘルプ

虫は苦手ですって英語でなんて言うの?

「嫌い」っていうより「苦手」って言いたいんですけど、どんな英語だと伝わりますか。
( NO NAME )
2016/08/28 09:34

103

36808

回答
  • I'm not a huge fun of insects.

I'm not a huge fun of〜

〜が大好きというわけではない、転じて、〜があまり好きではない、ということを婉曲的に表すことができる。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • I don't like bugs.

ご質問ありがとうございます。


{解説}
「私は虫が好きでない」が直訳です。
do not like ですが、これは「好き」を否定しています、「好きではない」です。
「嫌い」とは言っていません、幅のある言い方です。

「虫」は bug です、複数形は bugs です。
「野菜が好き」「リンゴが好き」などというときには、対象となるもの(野菜、リンゴ)全般を指しますよね。こういうときには「数えられる名詞」は複数形にします。

~~~~~~~
{例}

I like apples.
リンゴが好き。

I don't like vegetables.
野菜が苦手。

I don't like coffee.
コーヒーが苦手。



お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Bugs aren't exactly my cup of tea.

  • I can take or leave bugs.

  • Bugs just don't do it for me.

'My cup of tea' = what I like
to take or leave something = to be indifferent to something
To do it for me = excite me
'My cup of tea' = 自分の好きなもの
to take or leave something = 何かに対して無関心さを表します。
To do it for me = 自分を興奮させる。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm not fond of bugs.

  • Insects are not my thing.

  • I'm not a huge fan of bugs.

When giving a description of something that you dislike or have a slight unfavorable feeling about you can say:
I'm not fond of - This means I don't like very much or these are not my favourite.
'...is not my thing' - This means it is not your favorite choice or something you would choose.
"I'm not a huge fan of.." Means that it is also not your preference. You would prefer something else.

I hope that helps!
そんなに好きじゃないものや、嫌いなもののことを話す時、このような表現が使えます。
I'm not fond of ...
これはそんなに好きじゃない、という意味です。

... is not my thing
これは好まないこと、あえて選ばないようなことを指します。

I'm not a huge fan of ...
これも自分の好みでないことを意味します。他のもののほうが好きだということです。

参考になればうれしいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • I dislike bugs/insects.

  • I don't like bugs.

dislike' and 'don't like' are similar.
They can therefore be used interchangeably.
'Don't like' is more common in everyday conversation.

When expressing this to someone you can be specific about which bugs you don't like
Examples
I dislike ants.
I don't like flies.
I dislike beetles.
___________________________________________________________________
Examples
A: I dislike bugs.
B: Me too.

A: I have an ant farm.
B: I don't like bugs. I especially don't like ants.
dislike' と 'don't like' は同意語
どちらでも相互性があります。'Don't like' のほうが日常会話では一般的です。

どの虫が嫌いなのか特定の虫の名前で表現するならば

I dislike ants.ありがきらいです。
I don't like flies.ハエがきらいです。
I dislike beetles 甲虫類がきらいです。
___________________________________________________________________

A: I dislike bugs.虫がきらいです。
B: Me too.わたしもです。

A: I have an ant farm.ありの巣があるの。
B: I don't like bugs. I especially don't like ants.虫が嫌いだけど、特にアリが嫌いなんです

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • I have an aversion to bugs.

  • I am not crazy about insects.

  • I am not fond of insects.

"I have an aversion to bugs."
This means that you dislike insects although you don't necessarily hate them.
You could also mean that you are against having them around you.

"I am not crazy about insects."
This means that although you don't so much as hate them, you do not really like them either.
I am crazy about bugs
= this would mean that you really love having them around them.

"I am not fond of insects."
This means that when you think about bugs they don't inspire warm feelings/You don't love them.
To be fond of something is to really love it and cherish it.
"I have an aversion to bugs."虫が大大大嫌いなんです
あなたは虫を嫌いになる必要はないんだけど虫が嫌いという意味。
周りに虫がいるのが嫌という意味もあります。

"I am not crazy about insects."虫には夢中じゃない。興味がない。
そんなに虫は嫌いじゃないけど好きでもないという意味。
I am crazy about bugs = 虫が大好きで周りに虫がいる状態が好き

"I am not fond of insects."虫には愛着を感じない
虫が好きじゃない、愛着を感じないという意味。
To be fond of something はそれがとても好き、好ましいという意味

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • I'm not a fan of bug.

  • I'm not fond of bugs.

I'm = I am
fan = a person who has a strong interest
fond = having liking for

"not a fan" - I don't have a strong interest
"not fond" - I don't have a liking for...

I'm = I am の短縮形
fan = 強い興味があるファン
fond = 絆をもつ

"not a fan" -興味がない、好きじゃない
"not fond" - コネクションを感じない、縁がない

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • A) I don't like insects .

  • B) I'm not fond of bugs.

A) I don't like insects .

*Don't like
- dislike / not a fan
Example
- I don't like peas


B) I'm not fond of bugs.

* fond
- having an affection or liking for.
Example
-"I'm very fond of Mel"

I hope this helps :-)
A) I don't like insects .
昆虫は苦手なんです。

*Don't like -はdislike嫌い / not a fanファンではない

例 - i don't like peas
豆は好きじゃないんです

B) I'm not fond of bugs.
虫は好きじゃないんです。
* fond は愛着がある、好き

-"例I'm very fond of Mel"ハチミツが大好きなんです

参考になると幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Bugs and I are not the best of friends (informal)

  • Bugs are not my favorite insects.

  • I'm not very fond of bugs.

"Bugs and I are not the best of friends." This is an informal statement to indicate that you are not very good with bugs.

"Bugs are not my favorite insects." This statement indicates that there are other insects that you like better than bugs.

"I'm not very fond of bugs."
Fond of = to have an affection for or a liking for
If you say "I'm not very fond of bugs." it means you do not like bugs very much.
"Bugs and I are not the best of friends." 虫が苦手という事を伝える事ができるカジュアルなフレーズです。

"Bugs are not my favorite insects." 虫以外に好きな昆虫がいるという事です。

"I'm not very fond of bugs."
Fond of = 好む
I"I'm not very fond of bugs." はあまり虫が好きではないという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Insects are not my thing.

  • I'm not a big fan of bugs.

To explain that you don't like bugs very much, but you don't exactly "hate" them either, you can say:
"Insects are not my thing."
"I'm not a big fan of bugs."
虫が「嫌いでもないが好きでもない」なら、次のように言えます。

"Insects are not my thing."
"I'm not a big fan of bugs."
(虫は苦手/あまり好きじゃない)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • "To not be a fan"

  • "to take it or leave it"

"To not be a fan" --> we use this expression when saying that we don't really like something but it's not totally something that we hate. In a way, it is to say that we just don't really care about it very much
ex : I'm not a fan of sporting events.

"to take it or leave it" --> we can use this expression in a very similar way when trying to show that we don't really like something, but we don't really hate it either.
ex : I can take it or leave it.
"To not be a fan"
→この表現は「嫌いでもないけどあまり好きでもない」というときに使います。あまり関心がないということです。
例:
I'm not a fan of sporting events.
(スポーツにはあまり興味がない)

"to take it or leave it"
→この表現も「嫌いでもないけどあまり好きでもない」というとき、同じように使うことができます。
例:
I can take it or leave it.
(そんなに好きでもない)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • I am not fond of bugs!

  • I am a bit weary around bugs.

The word fond means to like something, but is an adjective so used differently to the word 'like'. A common example is something like ... I am fond of pop music.
Weary is an adjective that means you don't really want to experience or see something.
We can use 'a bit' in front of this word to show the feeling is not too strong.
fond' は 'to like something'(~が好き)という意味です。ただ、'fond' は形容詞です、なので 'like' とは使い方が異なります。

よく使われる例には、
I am fond of pop music.(ポピュラー音楽が好きです)
などがあります。

'weary' は「経験したくない/見たくない」という意味の形容詞です。その気持ちがそれほど強くないなら、この前に 'a bit'(少し)が使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danno DMM英会話講師
回答
  • I don't like bugs.

I don't like bugs.
「私は虫はあまり好きではありません」

上記のように英語で表現することができます。
don't like で「好きではありません」となります。
hate と言うと「嫌い」になります。

例:
I don't like pizza very much.
私はピザはあまり好きではありません。

103

36808

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:103

  • PV:36808

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら