世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

他に売り手を見つけて売りたいならばキャンセルも仕方ないって英語でなんて言うの?

輸送手段が今止まっていてしばらく輸入できなさそうです。輸送可能になるまで待ちたいのですが、売り手側がもし現地で他に買い手をみつけてさっさと売りたいのであればキャンセルとなっても仕方ないと思ってます。
default user icon
hideさん
2022/03/19 22:32
date icon
good icon

1

pv icon

1274

回答
  • I accept their cancellation because I understand that they want to sell it to another buyer if they find one.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『他に売り手を見つけて売りたいならばキャンセルも仕方ない』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I accept their cancellation because I understand that they want to sell it to another buyer if they find one. とすると、 『もし彼らが他の買い手を見つけた場合、その買い手に売りたいと言うことは理解できるので、彼らのキャンセルを了解します。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ accept someone's cancellation 人のキャンセルを了解する 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1274

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら