世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

結局のところ、個人の判断に任せるしかないよね。 って英語でなんて言うの?

結局のところ~または、最終的に行き着くのは~って言いたいです。 
default user icon
Taketoさん
2022/03/24 22:53
date icon
good icon

10

pv icon

8702

回答
  • "In the end, we'll just have to leave it up to the individual."

- "In the end, we'll just have to leave it up to the individual." "in the end" 「結局のところ」"at the end of the day." も言えます。 "we'll just have to ~" 「〜しかないよね」 "leave it up to ~" 「〜に任せる」 "the individual" 「個人」
回答
  • At the end of the day, we'll just have to leave it up to the individual.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 『結局のところ~または、最終的に行き着くのは~って言いたいです』について、 at the end of the day 最後・最終的には、結局のところ ultimately 突き詰めていくと、結局のところは eventually 最終的には、結局のところ などもあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • In the end, the individual themselves will have the final word.

ご質問ありがとうございます。 別の言い方ですが、この場合、「In the end, the individual themselves will have the final word.」でも言えます。 まず、「結局のところ」は簡単に「In the end」と言います。 「the individual themselves」は「個人は自分で」を表します。 最後に「will have the final word.」は「判断に任せるしかないよね」という意味です。 特に、「have the final word」は少しカジュアルな言い方なので注意ください。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • In the end, we have to leave it up to the individual.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: In the end, we have to leave it up to the individual. 結局のところ、個人に任せるしかないね。 leave it up to ... で「〜に任せる」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

8702

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8702

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー