- "I'm not expecting anything, so take it easy."
"I'm not expecting anything" 「期待してない」
"take it easy" 「気楽にやってね」"don't worry" 「心配しないで」も言えます。
"I'm not expecting anything from you" 「あなたには期待していない」は少し厳しく言い方です。
"I'm not expecting anything special" 「特に期待していない」は優しく言い方です。
悪い意味で言わた...?
"期待していないから気楽にやってね。"
- I don't expect anything from you so take it easy.
- I don't have much hope for you so don't worry.
- I don't have any expectations for you so be at ease.
何となく良い意味で?
- I'm not expecting anything so relax and take it easy.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm not expecting much from you so take it easy.
あなたにはあまり期待していないから気楽にやってね。
take it easy で「気楽にやって」を英語で表現することができます。
ぜひ参考にしてください。