今の聞いて思ったんだけどって英語でなんて言うの?

相手が言ったことに対して、自分の中で思いついたことがあったときに「今の聞いて思ったんだけど、〜だよね。」のような感じで使うイメージです。
default user icon
Rieさん
2022/03/25 22:19
date icon
good icon

1

pv icon

191

回答
  • Hearing what you just said, I thought that ....

    play icon

  • From what you just said, I thought that....

    play icon

  • Your words made me think that ....

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "Hearing what you just said, I thought that ...."=「君の言ったことを聞いて~と思った。」 ② "From what you just said, I thought that...."=「君が言ったことから、私は~と思った。」 ③ "Your words made me think that...."=「君が言ったことで私は~と考えさせられた。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

191

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:191

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら