鹿はかわいいけど、実際に見てみると、意外なことに、鹿は怖い。襲われそうに感じる。
といいたいです
ご質問ありがとうございます。
「意外」は英語で「unexpected」だけど、副詞として、「unexpectedly」になります。「surprisingly」を言っても大丈夫ですが、「びっくりすることに」と言うニュアンスがします。
後は「contrary to expectations」もよく使われると思います。
例文:
Deer are cute, but if we actually try and look at them, contrary to expectations, they're terrifying. I feel like they'll attack us.
鹿はかわいいけど、実際に見てみると、意外なことに、鹿は怖い。襲われそうに感じる。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
surprisingly - 意外なことに、驚いたことに
例:
Surprisingly, deer can be scary.
意外なことに鹿は怖いこともあります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
"Surprisingly"
"surprising" 「意外」
"Unexpectedly"
"unexpected" 「意外」
"Deer are cute but when you see them in real life they are surprisingly scary. It feels like they might attack."
「鹿はかわいいけど、実際に見てみると、意外なことに、鹿は怖い。襲われそうに感じる。」