質問する
ゲストさん
注目
新着回答
視聴率を稼ぐって英語でなんて言うの?
マスコミは過剰に恐怖を煽り視聴率を稼ぎます って英語でなんて言うのですか? テレビを持たない理由として答える時に。
susuさん
2022/03/27 20:22
6
3521
Jordan B
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2022/03/29 22:56
回答
The media perpetuates fear excessively to earn viewers.
The media perpetuates fear excessively to increase viewership.
ご質問ありがとうございます。 「マスコミ」=「the media」 「過剰に」=「excessively」 「恐怖を煽り」=「perpetuates fear」 「視聴率を稼ぎます」=「earn viewers」 「マスコミ」は和製英語で、「mass communications」と言う意味がありますが、英語で「the media」の方が自然です。 「視聴率」=「ratings」や「viewer ratings」と言いますが、このような状況では「視聴率を稼ぎます」は「increase viewership」や「earn viewers」を使います。 後は「恐怖を煽り」は決まり文句の「perpetuates fear」はよく使われます。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
5
Jakeb Gaspardis
オーストラリア出身英語講師
オーストラリア
2022/03/28 19:42
回答
"To make money from ratings."
- "To make money from ratings." "to make money" 「稼ぐ」 "ratings" 「視聴率」"television ratings" や "viewer ratings" 、"audience ratings" も言えます。 "Mass media incite excess fear to make money from viewer ratings." 「マスコミは過剰に恐怖を煽り視聴率を稼ぎます」
役に立った
1
6
3521
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
スポーツ中継としては歴代最高の記録である。って英語でなんて言うの?
日本対アメリカの決勝戦では66.8パーセントの視聴率を記録した。って英語でなんて言うの?
視聴率って英語でなんて言うの?
爆死って英語でなんて言うの?
ゴールデンタイムって英語でなんて言うの?
視聴率を意識したって英語でなんて言うの?
「最近、この番組 娯楽性増したね」って英語でなんて言うの?
不倫を謝罪させる文化って英語でなんて言うの?
率って英語でなんて言うの?
テスト期間なのでしばらく動画を投稿できません!って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
3521
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら