ご質問ありがとうございます。
Yuri様の英文はとても良くてわかりやすいですが、本当の表現はfits youじゃなくてsuits youです。他の言い方はfits/suits your scheduleです。
例文:I hope this day fits your schedule.
例文:It'd be great if this day suits you.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
おっしゃったように「Hopefully this day fits you.」はほとんどいいですが、動詞の「合う」はこの場合では「fit」ではなく「works for」は一番自然だと思います。
特に、ビジネス英語の状況では「works for」は的確です。
疑問文にすれば、「Does this day work for you?」になります。
ご参考になれば幸いです。