"When a pregnant mother speaks to the baby in her belly."
- "When a pregnant mother speaks to the baby in her belly."
"when ~" 「時」
"a pregnant mother" 「妊娠してるお母さん」"a pregnant woman" 「妊娠してる女の人」も言えます。
"speaks to ~" 「話しかける」・「〜を呼びかける」"talks to ~" も使えます。
"the baby in her belly" 「お腹の中の赤ちゃん」
ご質問ありがとうございます。
「妊娠してるお母さんがお腹の中の赤ちゃんを呼びかける時」はそのまま英語で「When a mother speaks to her baby in the belly. 」になります。
もちろん、自分の赤ちゃんでしたら、「When I speak to my baby in my belly.」の方が自然です。ただ、「my baby」だけではなく、「my belly」でも変更しました。
ご参考になれば幸いです。