世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

桜の花びらが周りの空気をほぐしながら舞い降りるって英語でなんて言うの?

少し詩的かもしれませんが、、。Cherry blossoms petals dance away with the wind with untangles around air.で合ってるでしょうか?
default user icon
Akikoさん
2022/04/07 19:21
date icon
good icon

3

pv icon

1316

回答
  • The petals of the cherry blossoms dance away while softening the atmosphere around them.

ご質問ありがとうございます。 "Cherry blossoms petals dance away with the wind" ➔ 良いと思います。 "with untangles around air." ➔ "untangle"とは絡まった糸などをほぐす、というイメージがあるので、"loosen" (緩くする)あるいは "soften" (柔らかくする)という動詞が適しているかと思います。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

1316

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1316

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー