主役が食われて面白くなかったんだろうって英語でなんて言うの?
会議で不機嫌になった人がいました。自分が主役で推進していたことを他の人が乗っかってきて話し始めたからです。
回答
-
He probably wasn't very happy that somebody took over his conversation.
-
I assume she wasn't feeling very entertained by the fact that someone else took over something in which she was the central figure.
ご質問ありがとうございます。
① "He probably wasn't very happy that somebody took over his conversation."=「彼は自分の会話を誰かに乗っ取られたことが多分あまり嬉しくなかったのだろう。」
② "I assume she wasn't feeling very entertained by the fact that"=「彼女は~という事実をあまり面白いと思わなかったのだろう」
"someone else took over something"=「誰かが乗っ取った」
"in which she was the central figure."=「彼女が中心人物だった案件で。」
ご参考に。