回答
-
the star
-
the lead
-
the hero
直訳すれば、protagonistです(ちなみに悪役はantagonist)。しかし、質問者様が尋ねているような場面ではまず使いません。そのような場面で使うのは、まず第一にstarでしょう。日本語でも時折同様の意で使いますね。
ただ、良くも悪くも華やかな表現なので、もう少ししたたかさを求める場合はleadを使うとよいでしょう。"leading role"の略で、みんなを引っ張る存在、というニュアンスもあります。
なお逆にさらに華やかさ・分かりやすさを求める場合(例えば子供の誕生日など)にはhero(女性の場合はheroine)を使うとよいでしょう。日本語でも、子供向けの「君がヒーローだ」と言った文言はよく見かけますよね。
状況を見て、相手が喜ぶ表現を選びましょう。
回答
-
The lead
Andrewさんの答えはどれも良く聞く表現ですがあえて
The leadを選びました、がこの単語がご質問の「主役」をダイレクトに表現している単語です。