Stay safe and take care. I hope that there is not too much damage
I hope that everyone is okay and that there is not too much damage
自然災害の被害にあった人に対して
被害が少ないことを祈っています。は直訳的にI hope that there is little damageとかになります。問題なく通じますが、
被害が多すぎないことを祈っています。みたいな表現がよく使われていますので、
I hope that there is not too much damageにしました。
どうか無事でいて下さい。
Stay safe and take care.
無事でいて・気をつけてください、という直訳的な意味です。よく使われている表現です。
個人的に、I hope that everyone is okay and that there is not too much damageを使います。みんなが大丈夫でいることと、被害が少ないことを祈っています、という意味です。
ご参考になれば幸いです!
- "Please be safe. I hope the damage is minimal."
"please be safe" 「どうか無事でいて下さい」
"please ~" 「〜てください」
"be safe" 「無事でいて」
"I hope ~" 「〜を祈っています」
"the damage" 「被害が」
"minimal" 「少ない」
"I hope the damage is minimal" 「被害が少ないことを祈っています」"is minimal" の代わりに "isn't too much" や "isn't too bad" 「酷すぎない」も言えます。
"I hope the damage isn't too bad" 「被害が酷すぎないことを祈っています」