全部が休みなわけではなく、途中に仕事があるって英語でなんて言うの?

ゴールデンウィークで、10日全てが休みなわけではなく、途中途中で平日が混ざっていると言いたいです。
default user icon
Norikoさん
2022/04/20 21:32
date icon
good icon

3

pv icon

212

回答
  • During the Golden Week, not all of those 10 days are holidays. There are normal working days within them.

    play icon

  • It's not a consecutive holiday. We have working days during different parts of it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "During the Golden Week,"=「ゴールデンウイーク中は」 "not all of those 10 days are holidays."=「10日全てが休日ではない。」 "There are normal working days within them."=「普通に平日がその期間にある。」 ② "It's not a consecutive holiday."=「それは連休ではない。」 "We have working days during different parts of it."=「所々で平日がある。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It's not consecutive holidays. There is work in between those 10 days.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「全部が休みなわけではなく、途中に仕事がある」は英語で「It's not consecutive holidays. There is work in between those 10 days.」という風に言えます。 まず、「It's not consecutive holidays」は「連休ではない」という意味です。 そして、「There is work in between those 10 days.」は「その10日に途中に仕事がある」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

212

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:212

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら