世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自慢のパーツはって英語でなんて言うの?

動物の視点で、自慢のパーツはピンクの鼻。よく鼻くそ溜まるけど。I’m proud of my pink nose! But I get boogers all the time. 変でしょうか?ネイティブが言う言い方などあれば教えて頂きたいです。
default user icon
Summerさん
2022/04/25 17:08
date icon
good icon

2

pv icon

1476

回答
  • I'm proud of my ~

  • I love my ~

I'm proud of my pink nose! 自慢のパーツはピンクの鼻! I love my pink nose! 直訳:好きなパーツはピンクの鼻!(英語でこういう風によく表現されます) But it gets stuffy all the time よく鼻くそ溜まるけど。 I get boogers all the time.でも通じますが、boogersはなんとなくちょっと、子供っぽい・なんとなくちょっと下品?な表現で、大体使う表現はmy nose gets stuffyやmy nose gets cloggedです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm most proud of

ご質問ありがとうございます。 「自慢のパーツは」は英語で「The part I'm proud of」と言いますが、ちょっと硬いです。特に動物の視点で言えば不自然です。 「I'm proud of」の方が良いです。もっとセリフを強調すれば、「I'm most proud of」と言っても構いません。 例文: I'm most proud of my pink nose! But, I do get boogers all the time. 自慢のパーツはピンクの鼻。よく鼻くそ溜まるけど。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1476

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1476

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー