"You can eat peas whole in the pod so you don't need to peel them."
- "You can eat peas whole in the pod so you don't need to peel them."
"you can eat ~" 「〜食べられる」
"peas" 「えんどう豆」
"whole in the pod" 「さやごと」
"pod" 「さや」
"so you don't need ~" 「ので〜が必要がない」
"to peel them" 「剥く」
When eating green peas, you can eat both the peas and the pod, so there's no need to peel green peas.
You can eat both the peas and the pod, so there's no need to peel green peas.
ご質問ありがとうございます。
「えんどう豆」=「green peas」
「さやごと食べられる」=「eat all of it」
「ので」=「because」
「剥く」=「peel」
「必要ない」=「no need to」
この表現をそのままで訳すことができます。「さやごと食べられる」=「eat all of it」ですが、「pod」を使えば、「all of it」の代わりに「both the peas and the pod」を使います。
後は「えんどう豆は」は「えんどう豆を食べるとき」と言うニュアンスがしますから、「When eating green peas」は文頭にあってもいいです。
ご参考になれば幸いです。