世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんな気持ち(恋愛感情)は閉じ込めてしまおうって英語でなんて言うの?

いっそのこと、さっさと、この(恋愛)気持ちは、閉じ込めてしまおう
ってなんて言いますか?

default user icon
Chelseaさん
2022/04/27 22:50
date icon
good icon

3

pv icon

3492

回答
  • Let's shut these feelings away.

"こんな気持ち(恋愛感情)は閉じ込めてしまおう"
- Let's shut these feelings away.
- Let's lock these feelings away.

feelings = 気持ち
恋愛感情の場合だけ使うことではありません。様々な場面で言える言葉です。
でも、恋愛について話しているときにもよく使われます。

例え:
あいつ本当に嫌いだ。
- I really hate that guy.
その気持ち閉じ込めてしまおう。
- Let's shut those feelings away.

いっそのこと、さっさと、この(恋愛)気持ちは、閉じ込めてしまおう
- I think we would be better off if we just quickly shut these feelings away.
- We should quickly lock these feelings away.

回答
  • Let's lock up these feelings (as soon and as quick as possible).

ご質問ありがとうございます。

「こんな気持ち」=「these kinds of feelings」になりますが、「these feelings」だけと言っても大丈夫です。後は「恋愛感情」を言う場合では「these feelings of love」と言います。どれでも使っても構いません。

「閉じ込める」の場合では、「lock up」を言うのは普通です。

「いっそのこと」=「sooner」と「さっさと」=「quickly」ですが、決まり文句の「as soon and as quick as possible」にすればもっと自然になると思います。

ご参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

3492

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3492

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー