I really hated the briefings in English, because I couldn't think of the right words to say in English.
My inability to explain things in English led me to leave this company.
ご質問ありがとうございます。
"I really hated the briefings in English,"=「英語でのブリーフィングは本当に嫌いでした。」
"because I couldn't think of the right words to say in English."=「適切な英単語を思いつくことが出来なかったので。」
"My inability to explain things in English led me to leave this company."=「英語で物事を説明することが出来なかったことが、会社を辞めることに繋がりました。」
ご参考に。
I used to work with people from overseas and have to do a briefing in English and Japanese every day, but I was frustrated over my limited vocabulary of English, so I left the company.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
I used to work with people from overseas and have to do a briefing in English and Japanese every day, but I was frustrated over my limited vocabulary of English, so I left the company.
とすると、『以前他の国の人と仕事をしていて毎日英語と日本語でブリーフィングをしなければなりませんでした。しかし、自分の限られた英語の語彙に悩み、会社を辞めました。』と説明できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
used to 以前~していた・だった
参考になれば幸いです。